Böcker

Boktips för språkintresserade!

2009-10-03 16:38 #0 av: Ahnna

I Frankrike talade man på medeltiden bland annat occitanska. Jag har länge funderat på hur det skiljer sig från modern franska, eftersom jag har hört kommentarer från folk som har försökt lära sig occitanska att det är väldigt svårt. Nyligen hittade jag av en slump en massa occitanska ord i boken "Labyrinten" av Kate Mosse. Det är en skönlitterär bok som utspelar sig i Frankrike både på 1200-talet och i nutid. En typisk äventyrsroman där den heliga graal är mittpunkten och alla vill förstås hitta den först och det finns självklart ett hemligt sällskap som skyddar den - precis som i 100-tals böcker i samma genre. Flört

Men tillbaka till språket... Jag har läst franska i några år i skolan och tycker väl inte att de occitanska orden skiljer sig  extremt mycket - inte värre än att man kan gissa sig till vad de betyder med kunskaperna i modern franska som stöd - men det är ändå väldigt intressant att se orden i skrift. I boken "Passagen" av Michael Crichton beskrivs occitanska som ett väldigt svårt språk och författaren har inte med ett enda ord occitanska. (Han kunde väl inte, antar jag, och uppfann istället en pryl som karaktärerna hade i örat som översatte occitanskan till engelska - ungefär som en babelfish i "Liftarens Guide Till Galaxen".)

Finns det fler skönlitterära böcker som innehåller medeltida språk? Någon som vet?

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-03 20:59 #1 av: Skogselva

SPRÅKNÖRDS-varning!

Som svar på din fråga, nej, jag känner inte till några böcker, men kan man inte få höra lite occitanska ord? Om du har boken lättåtkomlig, vill säga. Språk är kul... har iofs inte läst franska, men spanska, italienska och latin, så lite borde man väl ändå känna igen? (Kom inte och säg att jag inte varnade innanFlört.)

En teori till att occitanska är svårt kan vara att det inte tillhör den indoeuropeiska språkfamiljen, det må tilläggas att jag inte hört talas om occitanska förrän idag, så det är inte mer än en gissning. Den baseras på dessa faktan, dock:

De germanska och romanska språken är exempel på språk som ingår i den indoeuropeiska familjen, även persiska ingår, men inte finskan, vilket gör att vi som svenskar har lättare för att lära oss persiska än vårt språket i vårt grannland.

Okej, läste nyss på wiki om det occitanska språket, det är nära besläktat med katalanska, en spansk "dialekt" som är lite av en blandning av franska och spanska. Katalanska är mer likt franska än spanska, dock.

Vi känner nog båda igen oss i occitanskan med andra ord. (Bortse ifrån min teori, occitanska är ett romanskt, tillika indoeuropeiskt språk. Det vet jag nuGlad)

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Anmäl
2009-10-03 21:21 #2 av: Ahnna

De ord jag kommer ihåg såhär på rak arm är väl som följer här nedan. (Modern franska kursiverad.)

Messire - "min herre" ungefär - jämför med monsieur

Filha - "flicka" eller "dotter" - jämför med fille

Bonjorn - "god dag" - jämför med bonjour

Mercé - "tack" - jämför med merci

Oc - "ja" - jämför med oui

Res - "inget" - jämför med rien

Sòrre - "syster" - jämför med soeur

Boken innehåller många fler ord, men jag kommer inte ihåg alla.

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-04 00:01 #3 av: Skogselva

Franska är nog mest olikt latinet, skulle jag vilja påstå. Några occitanska ord är bekantingar dock, filha på italienska figlia, filia på latin (hija på spanska, vet inte hur likt det är) och sòrre på italienska är sorrella.

Det här måste jag fördjupa mig inomSkrattande

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Anmäl
2009-10-04 00:46 #4 av: Ahnna

#3 Nej, så värst likt latin är det ju inte. Men det är ändå intressant att modern franska skiljer sig så pass lite, trots allt, med tanke på hur länge sedan occitanska, breton och katalanska talades av gemene man i Frankrike. Att man idag talar samma språk över hela landet, med vissa dialektala skillnader, är också intressant med tanke på att det inte alltid har varit så. Vid sydfranska gränsen talar man med en dialekt som påminner om spanska, vilket inte är så underligt, men det är ju fortfarande franska.

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-04 14:47 #5 av: Skogselva

Visst är det?

Men breton talar man väl fortfarande i en del av Frankrike? Eller så är det ett annat keltiskt språk som jag tänker på...

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Anmäl
2009-10-04 21:15 #6 av: Ahnna

#5 Jag vet faktiskt inte om det talas särskilt mycket breton, men det finns definitivt folk som kan tala det. Lite som irländska, inbillar jag mig.

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-04 22:12 #7 av: Skogselva

Fast iriska är ett av Irlands nationalspråk, trafikskyltar och liknande står på både iriska och engelska, har jag läst mig till.

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Anmäl
2009-10-04 22:16 #8 av: Ahnna

#7 Kan det inte vara liknande i vissa delar av Frankrike då?

Men en vän till mig som är från Irland sa en gång att de tvingas lära sig en massa iriska i skolan, men långt ifrån alla fattar så mycket av det. Det är mest en "going through the motions"-kurs som ingår i läroplanen, men den leder inte till att eleverna lär sig tala flytande iriska.

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-04 22:17 #9 av: Skogselva

Jo, det kanske det är.

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Anmäl
2009-10-04 22:24 #10 av: Anthka

#5 och #6 är inte Bretonska ett minoritetsspråk? 

Anmäl
2009-10-04 22:25 #11 av: Ahnna

#10 Det lär det ju vara, eftersom det är så få som talar det.

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-04 22:29 #12 av: Anthka

#11 fast ½ miljon människor kallar inte jag få Flört, men det kanske beror på vad man jämför med (har ärligt talat ingen koll på hur många det bor i Frankrike)

Med minoritetsspråk menar jag ett litet språk som är nationellt erkänt. Alltså inte vilket litet, halvt bortglömt språk som helst.

Anmäl
2009-10-04 22:56 #13 av: Ahnna

#12 Utanför Frankrike är det nog inte många som talar breton, så något mer än ett minoritetsspråk lär det ju inte räknas som. Det finns över 60 miljoner fransmän boende i Frankrike, så breton är definitivt inget stort språk även om en halv miljon (va hittade du den siffran, förresten?) är mycket med våra mått mätt.

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-05 09:36 #14 av: Anthka

#13 Siffran kommer från NE (slagord bretonska). Ah, 60 miljoner nej då är det inget stort språk. Och jag har heller aldrig sagt att Bretonska skulle vara någonting annat än just ett minoritetsspråk. Vad jag däremot hävdar är att det är ett nationellt erkänt sådant och inte vilket litet vanligt småspråk som hellst.

Anmäl
2009-10-05 10:47 #15 av: Ahnna

#14 Oh nej! Inget bortglömt skitspråk, utan snarare en historieskatt som borde bevaras i större utsträckning! Ungefär som samiska här i norden, det är alldeles för få som pratar det och lär ut det för att det ska överleva i 1000 år till... Rynkar på näsan

Sajtvärd för Medeltiden iFokus

Medarbetare på Galopp iFokus

www.stuteriprecious.se

Anmäl
2009-10-05 11:29 #16 av: Anthka

#15 därav begreppet "nationellt erkänt minoritetsspråk", vilket är språk som är ansedda extra värda att bevara.

Samiskan är ett av Sveriges 5 erkända minoritetsspråk, och även om det är få som talar språket så är det ett ämne i samiska skolor. Det används i offentliga samanhang och av myndigheter till skillnad från älvdalsmålet som inte är ett "nationellt erkänt" minoritetsspråk.

Anmäl
2009-10-05 20:02 #17 av: Rozzy

Det finns ett musikinstrument jag har som kallas occarina är det franskt tro?

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.