Allmänt

Hjälp!

2009-10-31 17:05 #0 av: [Dandelion1000]

Håller på med en saga (skolprojekt) från medeltiden.
Eftersom jag håller på med lajv så är det inte allt för svårt.
Men det jag behöver hjälp med är gamla ord från förr.
Finns det kanske någon ordlista på internet som man kan ta till hjälp?

När personerna i sagan pratar så pratar dom den äldre svenskan. Det innebär att dom inte säger; Typ, liksom, asså, bha mm.

Har någon något tips på var jag ska hitta gamla ord och liknande?

// Kammi Tyst

Anmäl
2009-10-31 19:15 #1 av: LinaN

Leta rätt på en gammal svensk bibel.

Där skola du finna både det ena och andra. En modernare biblisk saga är icke god nog att skildra en hvarm och gedigen saga.

hurmycket av det där dravlet som stämmer vet jag inte.

Men i omgångar har man ju stavat ord med V med antingen ett hv eller fv. Vanligast är väl hafv tålamod ädle riddersmann.... Det stavades ju med fv rätt långt in på 1900 talet har jag för mig men det låter ju ålderdomligare än "hav tålamod"

Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today.
Today is a gift, that's why we call it the present.

 

Anmäl
2009-10-31 19:31 #2 av: [Dandelion1000]

#1, Super tack för tipset :)

Anmäl
2009-10-31 23:22 #3 av: SHV-Pysen

"ty" och "dock" har jag en tendens att använda alldeles för mycket i de flesta texter, de passar in förvånansvärt ofta

Anmäl
2009-11-01 01:47 #4 av: Halvdansken

Måske læse en dansk avis, de bruger stadigt I (ni), hvor, hvad, hvem (var, vad, vem), hjalp (hjälpte), ganske (hela), vindue (fönster) osv osv...

 

Hatar cancer och älskar vårlökar.

Anmäl
2009-11-02 21:06 #5 av: MegN

Stavning har ju inte varit "reglerat" förrän i rätt modern tid. Innan dess fick man "välja själv" hur man valde att stava orden...! Alltså har man i samma tidevarv kunnat finna rejält olika stavningar på samma/liknande ord...! Tycker mig minnas (men jag kanske minns fel...) att jag t.o.m. läst en historisk text där skribenten stavade samma ord på olika sätt i olika delar av texten...! (Eller så var det olika personer som skrev de olika delarna av texten och använde "sin" stavning.)

Vad gäller sätt att uttrycka sig så var jag rätt såld på de isländska sagorna när jag var liten,  och gjorde mitt bästa att imitera stilen när jag skrev en uppsats i skolan! (Fast min lärare tyckte visst inte att det var så lyckat)

Anmäl
2009-11-03 22:59 #6 av: [Dandelion1000]

#5, Bra förslag på att skriva med egen stavning (typ ett barns).
Men hur skulle min lärare reagera? Hmm, ska bli spännande att se.

Fast hon är ju också historia lärare så hon kanske kommer gilla idéen.

Hur är de irlänska sagorna?

Anmäl
2009-11-04 06:36 #7 av: Calmare

Projekt Runeberg finns online och tillgängligt, här är en länk till Bäckström och Starbäcks Berättelser ur den svenska historien - Kalmare unionen från andra halvan av artonhundratalet. Finns massor av böcker där med mycket spännande stafning Flört

Anmäl
2009-11-04 08:57 #8 av: AutumnWicca

Jag tänker lite på att man ofta läser "varo" "voro" och liknande ord i äldre texter.

/Jenny - medarbetare på Medeltiden.ifokus

Anmäl
2009-11-04 14:42 #9 av: PogoPedagog

jag har äntligen lärt mig hur detta funkar, om verbet gällde fler personer la man till ändrelsen,  alltså: Jag var ute, de voro ute. Det låter ju som du säger gammaldags.

Anmäl
2009-11-04 15:38 #10 av: LinaN

gack istället för gick....

  • och så gick jag hem
  • och så gack jag hem.

 

Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today.
Today is a gift, that's why we call it the present.

 

Anmäl
2009-11-04 17:05 #11 av: Meli

Och ehuru (=fastän) är ett ord man hittar i "halvgamla" böcker.:)

 

Anmäl
2009-11-04 19:12 #12 av: skapa

Pluralformer ger garanterat gammal kännsla. Det vill säga man skriver inte

De gick hem

utan man skriver

De gingo hem

 

Finns lite mer här

https://www.flashback.info/archive/index.php/t-406367.html.

 

 

 

 

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.